A propos de moi

4
fils
0
strings

A propos de moi

J’ai grandi en France à côté de Bordeaux. Magnifique région tournée vers l’océan, qui invite au voyage, et les vignes, qui invitent au lent travail de la terre. Dans ma famille, nous parlions exclusivement français, mes parents nourrissant une certaine aversion pour ces anglais qui ont envahi la France, ces allemands qui ont fait prisonniers leurs parents, ces italiens qui rajoutent des o et des i à tous les mots. Grâce à un échange scolaire, ma grande soeur est partie à Hambourg, en Allemagne, avec sa classe. Lorsque les élèves allemands sont venus à Bordeaux, c’était la première fois que j’entendais parler allemande. J’avais six ans, j’étais fascinée! Ses amis parlaient une langue que je ne comprenais pas mais ils avaient l’air, eux, de se comprendre! WOW! Je me suis dit qu’un jour, moi aussi, je parlerais couramment allemand et même peut-être plusieurs langues!

Dans mon collège-lycée à Bordeaux, il n’était pas possible de prendre allemand en première langue. Alors je me suis résignée à prendre anglais et grec ancien pour la beauté de son alphabet. J’ai commence l’allemand plus tard (et je me rappelle les noms de tous mes profs!). J’ai organisé plusieurs séjours en Allemagne et en Autriche puis j’ai étudié l’allemand à l’université pendant cinq ans.

Pause… dix ans se sont écoulé pendant lesquels je suis devenue mère et j’ai passé beaucoup de temps à jouer de la harpe.

Avec mes quatre fils et mon mari, nous avons déménagé en Allemagne en 2008. Je me rappelle qu’un jour, juste avant mes 31 ans, je conduisais sur l’autoroute, je voyais les panneaux de direction et je pensais: « wow, j’ai 30 ans et je vis en Allemagne ! » J’ai travaillé plusieurs années dans des institutions éducatives. Parallèlement, j’ai repris mes études et j’ai validé un Master 1 en FLE puis un Master 2 Diversité des situations, des approches et des langues (Diffusion, ingénierie, conseil). Et je me demandais pourquoi les systèmes éducatifs étaient si inaptes à mettre en oeuvre les résultats de toutes ces recherches universitaires… J’avais cette sensation que tout était centré sur l’enseignant plutôt que sur l’apprenant…

Et ajourd’hui ? Je suis Professional Neurolanguage Coach® accréditée et certifiée, basée en Suisse et j’aide les personnes à améliorer leurs compétences de communication en allemand et en français. Mes clients ont souvent besoin d’améliorer leurs compétences en langues pour leur travail ou pour leur intégration dans leur pays d’accueil. Je les accompagne dans la construction de leur parcours individuel, dans la résolution des blocages qui les empêchent de s’exprimer comme ils le souhaitent et dans leur progression par les moyens et sur les sujets qui leur conviennent. Le stress diminue, la communication est meilleure, les compétences linguistiques et la confiance en soi et l’estime de soi s’améliorent!